Information
Ce tournoi doit être l’occasion pour les éducateurs de finir en beauté cette saison ou de préparer la saison prochaine. Dans tous les cas, nous demandons à chaque éducateur, joueur et spectateur d’adopter une attitude de fair-play et digne des valeurs prônées par le sport.
• Le dimanche 16 juin
• Le début du tournoi est prévue pour 8:00
• La fin du tournoi est prévue pour 19:00
🇬🇧 This tournament should be an opportunity for educators to finish this season in style or to prepare for next season. In all cases, we ask each educator, player and spectator to adopt an attitude of fair play and worthy of the values advocated by sport.
• Sunday June 16
• The tournament is scheduled for 8:00
• The tournament is scheduled to end at 7:00 p.m.
🇮🇹 Questo torneo dovrebbe essere un'opportunità per gli educatori di concludere questa stagione con stile o di prepararsi per la prossima stagione. In ogni caso, chiediamo a ciascun educatore, giocatore e spettatore di adottare un atteggiamento leale e degno dei valori promossi dallo sport.
• Domenica 16 giugno
• Il torneo è previsto per le 8:00
• Il torneo terminerà alle 19:00.
Conditions particulières
Pour entrer dans le tournoi le club doit présenter une équipe évoluant au niveau Régional ou à minima en District 1 (selon le classement en cours).
🇬🇧 To enter the tournament the club must present a team playing at the Regional level or at least in District 1 (depending on the current ranking).
🇮🇹 Per partecipare al torneo il club dovrà presentare una squadra che giochi a livello Regionale o almeno nel Distretto 1 (a seconda della classifica attuale).